|
Our iron is superior to that of other countries.
|
El nostre ferro és superior al d’altres països.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
We neither mean to set up nor to put down, neither to make nor to unmake, but to have nothing to do with them.
|
No pretenem ni establir ni enderrocar, ni donar ni llevar, sinó no tenir-hi res a veure.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
It is a glazed passage with cathedral-type windows set in an iron lattice frame.
|
Es tracta d’un corredor envidrat, amb vidres de tipus catedral que s’encasten a una estructura alveolar de ferro.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Set consisting of a cineration urn and grave goods from an early iron-age burial.
|
Conjunt d’urna cinerària i aixovar d’un enterrament de la primera edat del ferro.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Garden Zip line set for private use, made of galvanized iron painted dark green on the outside.
|
Tirolina d’ús particular fabricada en ferro galvanitzat pintat en color verd fosc a l’exterior.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
Samuel continued to reason with them, but to no purpose; he set before them their ingratitude, but all would not avail.
|
Samuel continuà parlant amb ells, però debades; els va mostrar la seua ingratitud, però tot fou en va.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
The vast empire of Russia is almost shut out from the sea; wherefore, her boundless forests, her tar, iron, and cordage are only articles of commerce.
|
El vast imperi de Rússia està gairebé tot separat del mar; i per això els seus boscs il·limitats, el seu quitrà, el seu ferro i el seu cordatge són solament articles de comerç.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
It was the most prosperous invention the Devil ever set on foot for the promotion of idolatry.
|
Fou la més pròspera invenció que el dimoni mai haja posat en peu per a la promoció de la idolatria.
|
|
Font: riurau-editors
|
|
On 15th June 1863 the thatched cabins that had served as home and store to the workers on the iron tower were set alight.
|
El 15 de juny de 1863 es van incendiar les barraques que servien d’habitatge i magatzem als treballadors de la torre de ferro.
|
|
Font: MaCoCu
|
|
In England a king hath little more to do than to make war and give away places; which in plain terms, is to impoverish the nation and set it together by the ears.
|
A Anglaterra un rei té poca cosa a fer més enllà de fer la guerra i regalar càrrecs; cosa que, dit clar i ras, és empobrir la nació i sembrar-hi la discòrdia.
|
|
Font: riurau-editors
|